Páginas Clic

Novedades y noticias

Palabra de Caballero

Palabra de Caballero

Cospeles, no cóspeles

 

¿Coleccionas monedas? ¿Eres numismago? En ese caso, la palabra cospel formará parte de tu vocabulario. De no ser ni coleccionista ni monedista, te sonará a chino mandarín. En el libro Rubinstein, magia con monedas –recientemente publicado por Páginas– me encontré con el término Black Coin. Primero pensé traducirlo como “moneda virgen”, que lo es, pero rebuscando di con el término más adecuado y más técnico: cospel. En castellano, cospel significa “Disco de metal para hacer la moneda”. Y como sinónimos tiene Flan y Tejo.

Cospel quedó incorporado a mi colección, pero todavía me cuesta acentuarlo correctamente, especialmente cuando va en plural. Me suena mejor cóspel y cóspeles, pero son erróneos. Cospel es palabra aguda, y cospeles es llana.

Sabía que quien se topara con ella probablemente no conocería su significado, y también probablemente no correría al diccionario a buscarlo. Por eso me extiendo aquí en este comentario.

El disco de metales diversos es la base sobre la que se acuñará la moneda, sea esta la que sea, y es gracioso que tenga esos dos sinónimos, porque Rubinstein incluye una receta de cocina de su mujer, Karen Dorangrichia, y al encontrársela hacia el final del libro uno piensa que la moneda virgen bien podría llamarse Flan, como postre para ese Pollo mágico sorpresa que parece muy sabroso.

Pues ya está, amigos. Queda inaugurado este simpático cospel, acentuado en la “e”. Cuando hagas la rutina tendrás que explicar su significado al público, pero ¿qué más grata labor que la de educar deleitando? Quedarás como todo un señor, pero cuidado con el acento.

TAMBIÉN TE PUEDE INTERESAR:

Buscador